您现在的位置是: 首页 > 生肖解读 生肖解读

用英语简介生肖马的故事_马的英文简介

tamoadmin 2024-06-10 人已围观

简介1.简年2:英文版《十二生肖的故事》-给简书孩子们的春节礼物!2.指鹿为马-英语小故事两分钟3.英语故事短文whose horse 的寓意是什么4.十二生肖的英文怎么写作文5.求十二生肖的英文介绍6.十二生肖文化英语介绍简短有哪些?介绍十二生肖的英语短文如下:1,鼠——Rat,英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。当看到smell a rat这一词

1.简年2:英文版《十二生肖的故事》-给简书孩子们的春节礼物!

2.指鹿为马-英语小故事两分钟

3.英语故事短文whose horse 的寓意是什么

4.十二生肖的英文怎么写作文

5.求十二生肖的英文介绍

6.十二生肖文化英语介绍简短有哪些?

用英语简介生肖马的故事_马的英文简介

介绍十二生肖的英语短文如下:

1,鼠——Rat,英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。

a rat race则表示激烈的竞争 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人。)

2,牛——Ox,涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。

3,虎——Tiger,指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不 确定或危险的方式生活。

4,兔——Hare,在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。

5,龙——Dragon,龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。

6,蛇——Snake,指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:John’s behavior should him to be a snake.约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。

7,马——Horse,英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多

8,羊——Sheep,英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。

9,猴——Monkey,monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼!

10,鸡——Cock,指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配别人的人;a cock of the loft / dunghill.在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;

11,狗——Dog,汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。

12,猪——Boar,在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、肮脏、自私的人。

简年2:英文版《十二生肖的故事》-给简书孩子们的春节礼物!

Calling a Stag a Horse In the reign of Emperor the Second of the Qin

Dynasty (221-207 B.C.),the prime minister Zhao Gao, obsessed with ambitions, was planning to usurp the throne day and night. But he did not know how many of the ministers in the court were allowed to be ordered about by him and how many of them were his opponents. So he thought out a way to test how high his prestige among the ministers was and also to find out who dared to oppose him.

One day when court was held, Zhao Gao let someone bring a stag to the court and, with a broad smile on his face, he said to Emperor the Second of the Qin Dynasty:"Your Majesty,here is a fine horse I'm presenting to you." Looking at the animal, Emperor the Second thought that it was obviously a stag and that it couldn't be a horse. So he said smilingly to Zhao Gao:"Mister Prime Minister, you are wrong. This is a stay. Why do you say it is a horse?" Remaining calm, Zhao Gao said:"Will your Majesty please see more clearly? This really is a horse that covers a thousand li a day." Filled with suspicion, Emperor the Second looked at the stag again and said:"How can the antlers be grown on the head of a horse?" Turning around and pointing his finger at the ministers, Zhao Gao said in a loud voice:"if our Majesty do not believe me, you can ask the ministers." The nonsense of Zhao Gao made the ministers totally at a lose, and they whispered to themselves: What tricks was Zhao Gao playing? Was it not obvious whether it was a stag or a horse? But when they saw the sinister smile on Zhao Gao's face and his two rolling eyes which were gazing at each of them, they suddenly understood his evil intentions. Some of the ministers who weretimid and yet had a sense of right eousness did not dare to say anything, because to tell lies would make their conscience uneasy and to tell the truth would mean that they would be persecuted by Zhao Gao later. Some ministers with a sense of justice persisted that it was a stag and not a horse. There were still some crafty and fawning ministers who followed Zhao Gao closely in ordinary times. They immediately voiced their support to Zhao Gao, saying to the emperor:"This really in a horse that covers a thousand li ."

After the event,Zhao Gao punished by various means those ministers with a sense of justice who were not obedient to him, even with whole families of some of those ministers executed.

This story appears in "The Life of the First Emperor of the Qin Dynasty" in The Historical Records written by Sima Qian. From this story people have derived the set phrase "calling a stag a horse" to mean deliberately misrepresenting some thing and misleading the public.

秦二世时,丞相赵高野心勃勃,日夜盘算着要篡夺皇位。可朝中大臣有多少人能听他摆布,有多少人反对他,他心中没底。于是,他想了一个办法,准备试一试自己的威信,同时也可以摸清敢于反对他的人。

一天上朝时,赵高让人牵来一只鹿,满脸堆笑地对秦二世说:“陛下,我献给您一匹好马。”秦二世一看,心想:这哪里是马,这分明是一只鹿嘛!便笑着对赵高说:“丞相搞错了,这里一只鹿,你怎么说是马呢?”赵高面不改色心不跳地说:“请陛下看清楚,这的确是一匹千里马。”秦二世又看了看那只鹿,将信将疑地说:“马的头上怎么会长角呢?”赵高一转身,用手指着众大臣,大声说:“陛下如果不信我的话,可以问问众位大臣。”大臣们都被赵高的一派胡言搞得不知所措,私下里嘀咕:这个赵高搞什么名堂?是鹿是马这不是明摆着吗!当看到赵高脸上露出阴险的笑容,两只眼睛骨碌碌轮流地盯着每个人的时候,大臣们忽然明白了他的用意。一些胆小又有正义感的人都低下头,不敢说话,因为说假话,对不起自己的良心,说真话又怕日后被赵高所害。有些正直的人,坚持认为是鹿而不是马。还有一些平时就紧跟赵高的奸佞之人立刻表示拥护赵高的说法,对皇上说,“这确是一匹千里马!”

事后,赵高通过各种手段把那些不顺从自己的正直大臣纷纷治罪,甚至满门抄斩。

故事出自《史记?秦始皇本纪》。成语“指鹿为马”比喻故意颠倒是非,混淆黑白。

指鹿为马-英语小故事两分钟

2015羊年时,女儿Carol将中文版《十二生肖的故事》翻成了英文。

在这个英文版故事中,她一人分饰所有角色,并分别为它们配了音,同时选用普罗科菲耶夫管弦乐童话《彼得与狼》中的彼得主题作为配乐,加上一些声效,惟妙惟肖,十分有趣。

在即将到来的鸡年前夕,我想将这个英文版的《十二生肖的故事》,作为一份春节礼物推荐给的孩子们:既可以了解十二生肖,又可以学习英语,一举两得。

点击该链接,观看《十二生肖的故事》英文版

点击该链接,观看《十二生肖的故事》中文版

01

十二生肖,顾名思义就是十二种动物的名字,每种动物代表一年,每十二年一个轮回。

要是说起十二生肖中具体动物的名字,估计很多孩子都能说出其一二来,但要把它们说全,或能说出它们的正确排序可能就比较少了。

其实,要记住十二生肖的顺序并不难。

首先可将这十二种动物分成三组,每组四种;

然后再分别记住每组中的记忆密码就可以了。

第一组:鼠、牛、虎、兔

记忆密码:

位于两边的鼠和兔都属于体形小巧、奔跑迅疾的动物;中间位置的牛和虎则相对体形较大。

第二组:龙、蛇、马、羊

记忆密码:

为首的龙与蛇均为体形较长的动物,其中龙最长,蛇相对较短,故被称为“小龙”;后面的马和羊都属于素食动物,喜欢吃草;

第三组:猴、鸡、狗、猪

记忆密码:

以爬树为例,猴子爬树爬得最高,鸡虽然会飞,却飞不过猴子,而狗只能在树下看着它们干着急,猪就更别提了,只会懒懒地躺在树下闭目养神。

02

为什么十二生肖没有猫?

根据传说,猫起床晚了,因而错失了报名参选十二生肖的机会。

当然这只是传说,其实是因为猫是从国外传到中国的,而中国出现十二生肖时,还没有 "猫" 这个词儿,所以理所当然就没有猫了。

英语故事短文whose horse 的寓意是什么

In Qin dynasty, there was a powerful and evil counselor named Zhao Gao.

 Zhao Gao wanted to rebel, but he didn't know how many people in the court would stand by his side.

 So he worked out a way to test the people.

 He presented a deer as a tribute to the emperor in front of the court, and said that it was a swift horse.

 The emperor not accepting his statement said, "This is obviously a deer."

 Then, Zhao Gao took this opportunity to ask the court, "Is this a deer or a horse?"

 In the court, those who didn't dare to go against Zhao Gao agreed with him and said that it was a horse, those who dared to go against Zhao Gao said that it was a deer.

 Later, Zhao Gao remembered the counselors who didn't agree with him and persecuted them to solidify his power.

 This story is still popular even today. People use this idiom to describe someone who calls white black.

 指鹿为马

 在秦朝,有个很得势的*臣叫赵高。

 赵高想造反,但是又不知道群臣中有多少人会支持他。

 于是他想了个办法来测试。

 他在群臣面前送了一头鹿给皇上,并说这是一匹千里马。

 皇上不信,说“这明明是鹿啊。”

 然后赵高借机问各位大臣,“这是鹿还是马?”

 在大臣中,不敢反抗赵高的都赞同说是马,敢于反对赵高的说是鹿。

 后来,赵高记住了这些反对他的人并加以迫害,以巩固自己的势力。

 这个故事流传至今,人们用这个成语来形容一个人颠倒黑白。

十二生肖的英文怎么写作文

有一次,一个邻居偷了华盛顿的一匹马。华盛顿带着一名警察到邻居家去把马要回来,但是邻居不愿还给他,硬说这匹马是他的。

华盛顿灵机一动,计上心来。他用双手遮住了马的双眼,对邻居说:“如果这匹马是你的,那么你应该告诉我们它的哪一只眼睛是瞎的?”

“左眼是瞎的,”邻居说。华盛顿放开遮在左眼的那只手,给警察看马的左眼并没有瞎掉。

“哦,我说错了,”邻居说。“右眼是瞎的。”然后华盛顿展示了右眼同样也没有瞎。

“我又说错了。”邻居说。

“是的,”警察说,“你已证明这匹马不是你的。你必须把他还给华盛顿先生。”

说明华盛顿很机智

求十二生肖的英文介绍

1. 十二生肖的英文分别怎么写

一. 鼠——Rat 英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。

当看到 *** ell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争 。

rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人。) 二. 牛——Ox 涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。

英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on *** 's foot表示灾祸已降临到某人头上。

三. 虎——Tiger 指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。

词组ride the tiger表示以非常不 确定或危险的方式生活。 四. 兔——Hare 在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。

与hare组成的词组有:make a hare of *** .愚弄某人。start a hare。

在讨论中提出枝节问题。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。

英语中有许多关于兔的谚语,如: 1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。 2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。

五. 龙——Dragon 龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。

在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。

以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon's teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。

the old Dragon:魔鬼。 六. 蛇——Snake 指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。

由 此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如: John's behavior should him to be a snake. 约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。

与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例: a snake in the grass.潜伏的敌人或危险。 to warm a snake in one's bosom.养虎贻患,姑息坏人。

Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。 七. 马——Horse 英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例: 1. get on the high horse.摆架子,目空一切。

2. work like a horse.辛苦的干活。 3. horse doctor.兽医、庸医。

4. dark horse.竞争中出人意料的获胜者。 如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。

八. 羊——Sheep 英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。

1. As well be hanged for a sheep as a lamb. 偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼 (意指:一不做,二不休)。 2. There's a black sheep in every flock. 每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)

3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf. 甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。 4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton. 羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。

九. 猴——Monkey 1、monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼! 2、monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。

如:Stop monkeying about with the TV set !不 要瞎弄电视机! 3、与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put *** 's monkey up.使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句话实在使他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail.抵押;get the monkey off.戒除恶习;have a monkey on one's back.毒瘾很深。

十. 鸡——Cock 指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配别人的人;a cock of the loft / dunghill.在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story.荒诞的故事, 无稽之谈。 用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝 鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一 种夫权思想)。

十一. 狗——Dog 汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。

dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各 种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!a lucky dog.幸运儿;a dumb dog.沉默不语 的人,a sly dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger.占着茅坑 不拉屎的人。

用dog表达的谚语: 1. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人。

2. 十二生肖英语作文

Aries

you are energetic and active ,but sometimes too impatient.

youlike to be the leader .some people think that you are selfish at times.

Taurus

you are stubborn and do not like change .you are a hard-work person.

you are patient and do not give up easily.

Gemini

you are a curious and clever person .you are outgoing.you love to talk.

Cancer

you are kind.you love your homeand family and like to take care of others.you like saving money and cooking.

Leo

you are a strong and confident person .youare generous. you like to buy your friends nice gifts.

Virgo

you are a modest person .you worry too much at times.you are practical and you always pay attention to details.

Libra

youare a polite and fair person .

you are elegant and love beautiful things.you love peace and do not like to like others.

Scorpio

you are a powerful person and have lots of energy .you like to keep secrets.however sometimes it is silly of you not to five others for their faults.

Sagittarius

you enjoy life and have a good sense of humour .you are often lucky.

you love tavelling to different places.

Capricorn

you are businesslike and are often successful.you are good at making or planning things .you are patient enough to wait without getting angry.

Aquarius

you are kind and wise.you have many friends.however,some people think that you are strange as you hate to be like anyone else and you try everything just to be different.

Pisces

you are geners ,kind,gentleandeasy-going.you are also creative and imaginative.you like to dream about everything.

3. 十二生肖的英文怎么写

试读结束,如需阅读或下载,请点击购买> 原发布者:龙源期刊网 “生肖”也就是俗话说的“属相”,是中国人特有的一种表示出生时间的方式。

英语中,当谈个人出生的属相时,表达为“—What animal sign were you born under?(你属什么?)—I was born in the year of the Cock/ Mine is the Cock.(我属鸡。)”汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人比作动物,如常以“毒如蛇蝎”来比喻心毒手辣的人,“笨猪”来比喻笨人,“胆小如鼠”来比喻胆小怯懦的人等。

英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思更加广泛而有趣。大家可以学习一下英语这方面的表达:一、鼠——Rat英语中用来比喻“讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人”。

*** ell a rat是指“觉得可疑;觉得情况不妙”。a rat race则表示“激烈的竞争”。

rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃),这一谚语意指“那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人”。二、牛——Ox涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。

英语中涉及“ox”的表达方式不多。用ox-eyed形容“眼睛大的人。

4. 十二生肖英文介绍

Rat charm, 子鼠 Ox patient, 丑牛 Tiger sensitive, 寅虎 Rabbit articulate, 卯兔 Dragon healthy, 辰龙 Snake deep, 巳蛇 Horse popular, 午马 Goat elegant, 未羊 Monkey clever, 申猴 Rooster deep thinkers, 酉鸡 Dog loyalty, 戌狗 Pig chivalrous. 亥猪

扩展资料:

他国家也有生肖。

越南以猫替兔,印度有狮无虎,其余相同。韩国、日本生肖与中国相同。

柬埔寨和泰国与中国相同,但分别以牛和蛇打头。缅甸是八大生肖,周一到周日(周三细分上下午)出生的人分别属虎、狮、双牙象、无牙象、鼠、天竺鼠、龙、妙翅鸟。

西方生肖可追溯到古巴比伦:猫、犬、蛇、蜣螂、驴、狮、公羊、公牛、隼、猴、鳄、红鹤。埃及和希腊与之相似:牡牛、山羊、狮、驴、蟹、蛇、犬、猫(希腊为鼠)、鳄、红鹤、猿、鹰。

十二生肖文化英语介绍简短有哪些?

一. 鼠——Rat

英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人。)

二. 牛——Ox

涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。

三. 虎——Tiger

指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不 确定或危险的方式生活。

四. 兔——Hare

在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。英语中有许多关于兔的谚语,如:

1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。

2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。

五. 龙——Dragon

龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。

六. 蛇——Snake

指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:

John’s behavior should him to be a snake.

约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。

与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:

a snake in the grass.潜伏的敌人或危险。

to warm a snake in one’s bosom.养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。

七. 马——Horse

英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:

1. get on the high horse.摆架子,目空一切。

2. work like a horse.辛苦的干活。

3. horse doctor.兽医、庸医。

4. dark horse.竞争中出人意料的获胜者。

如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。

八. 羊——Sheep

英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。

1. As well be hanged for a sheep as a lamb.

偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼 (意指:一不做,二不休)。

2. There’s a black sheep in every flock.

每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)

3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.

甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。

4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton.

羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。

九. 猴——Monkey

1、monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼!

2、monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不 要瞎弄电视机!

3、与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put sb’s monkey up.使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句话实在使他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail.抵押;get the monkey off.戒除恶习;have a monkey on one’s back.毒瘾很深。

十. 鸡——Cock

指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配别人的人;a cock of the loft / dunghill.在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story.荒诞的故事, 无稽之谈。

用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝 鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一 种夫权思想)。

十一. 狗——Dog

汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各 种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!a lucky dog.幸运儿;a dumb dog.沉默不语 的人,a sly dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger.占着茅坑 不拉屎的人。

用dog表达的谚语:

1. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。

2. Every dog has his day.凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。

3. Dog does not eat dog.同类不相残;同室不操戈。

十二. 猪——Boar

在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、肮脏、自私的人。

1、The Chinese zodiac, also known as the zodiac, is one of the 12 animals in China that match the twelve Branches of the earth with the year of birth, including rats, cattle, tigers, rabbits, dragons, snakes, horses, sheep, monkeys, chickens, dogs and pigs.

十二生肖,又叫属相,是中国与十二地支相配以人出生年份的十二种动物,包括鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。

2、The origin of the zodiac is related to animal worship. According to the Qin Bamboo Slips Unearthed in Hubei Yunmeng sleeping tiger land and Gansu Tianshui Fangmatan, there was a relatively complete Zodiac system in the pre-Qin period.?

十二生肖的起源与动物崇拜有关。据湖北云梦睡虎地和甘肃天水放马滩出土的秦简可知,先秦时期即有比较完整的生肖系统存在。

The earliest handed down document recording the same Zodiac as modern times is Lunheng written by Wang Chong of the Eastern Han Dynasty.

最早记载与现代相同的十二生肖的传世文献是东汉王充的《论衡》。

十二生肖介绍:

十二生肖是十二地支的形象化代表,即子(鼠)、丑(牛)、寅(虎)、卯(兔)、辰(龙)、巳(蛇)、午(马)、未(羊)、申(猴)、酉(鸡)、戌(狗)、亥(猪),随着历史的发展逐渐融合到相生相克的民间信仰观念,反映在婚姻、人生、年运等。

每一种生肖都有丰富的传说,并以此形成一种观念阐释系统,成为民间文化中的形象哲学,如婚配上的属相、庙会祈祷、本命年等。现代,更多人把生肖作为春节的吉祥物,成为文化活动的象征。

文章标签: # the # you # to